Bloggfćrslur mánađarins, mars 2010
9.3.2010 | 09:05
Bílasamningar, tilbúin réttaróvissa
Í kaupleigusamningum SP er t.d. forđast ađ nota hugtakiđ lán, líklega til ađ samningarnir falli síđur undir lög um neytendalán. A.m.k. tvisvar í dómnum er vísađ til höfuđstóls leigugreiđslna. Ţetta er markleysa. Lánsfjárhćđ er međ höfuđstól, leigugreiđslur ekki. Kaupandinn er skráđur sem leigutaki á samningi ţótt hann kaupi bifreiđina og fái lán hjá SP fyrir kaupverđinu. Bifreiđin er eign SP skv. ökutćkjaskrá en eign kaupandans skv. skattframtali. Skuldbinding kaupandans er í leigugreiđslum skv. samningi en skuldin ţó međ höfuđstól.
Dómarinn tapar ţrćđinum í umfjöllun sinni sbr. ţetta úr dómnum: Umsamiđ kaupverđ [innsk. bifreiđarinnar] er auđvitađ milli kaupanda og leigutaka... Nei, umsamiđ kaupverđ er milli seljanda og kaupanda/leigutaka. Kaupandi og leigutaki í ţessum óvissuviđskiptum er sami ađilinn.
Eftirfarandi málsgrein úr dómnum sýnir ađ einnig ţar eins og í samningunum er forđast ađ nota hugtakiđ lán og í stađinn sagt ţađ og ţessu sbr.: Óskar Sindri [innsk. stefndi] hefđi sótt um ţađ í erlendri mynt og um leiđ og SP-fjármögnun hf. samţykkti ţađ ţá hafi veriđ gengiđ frá ţví ađ SP-fjármögnun hf. tćki lániđ hjá viđskiptabanka félagsins í erlendri mynt. Síđan hafi félagiđ selt ţessa erlendu mynt og greitt ţađ út annar (sic) vegar í japönskum jenum og hins vegar í svissneskum frönkum. Félagiđ hafi sem sagt tekiđ erlent lán fyrir ţessu hjá viđskiptabanka félagsins, Landsbanka Íslands. Selt síđan erlendu myntina fyrir íslenskar krónur og greitt ţćr seljanda bifreiđarinnar, Nýju Bílahöllinni.
Ţarna umorđar dómarinn frásögn Kjartans framkvćmdastjóra SP en tapar aftur ţrćđinum og segir ţá allt annađ en í setningunni sem hann er ađ umorđra. Hvort var nú greitt út í jenum og frönkum eđa í íslenskum krónum? Og hver fékk greitt út í jenum og frönkum, Óskar eđa Nýja Bílahöllin? Ef SP tók lániđ í jenum og frönkum frá Landsbankanum hefđi SP ekki ţurft ađ selja jenin og frankana til ađ greiđa út í jenum og frönkum, ţví eins og fram kemur í dómnum segir Kjartan: Ef félagiđ lánađi japönsk jen ţá tćki ţađ lán í japönskum jenum. Skv. ţessari formúlu tók SP lán í japönskum jenum og svissneskum frönkum frá Landsbankanum fyrir láni Óskars. Ţví ţurfti SP ekki ađ selja jenin og frankana til ađ greiđa út í jenum og frönkum. Hér virđist dómarinn ekki hafa skiliđ eđli málsins ţar sem hann gerir ekki grein fyrir ţví hvort greitt hafi veriđ út í erlendri eđa íslenskri mynt. Niđurstađa dómsins veltur ţó m.a. á ţessu atriđi.
Dómarinn notar ţó einstöku sinnum orđin lán sbr. t.d.: Ćtla verđur ađ heimilt hafi veriđ ađ binda afborganir lánsins í íslenskum krónum..., Ákvćđi 13. og 14. gr. laga nr. 38/2001 banna heldur ekki fortakslaust ađ miđa lán viđ gengi erlendra gjaldmiđla. Ákvćđiđ á viđ um lánsfé og erlenda gjaldmiđla og á ţví ekki viđ um skuldbindingu Óskars sem er skv. dómkröfum SP byggđ á höfuđstól leigugreiđslna og bundin viđ gengi myntkörfunnar BL2 skv. samningi. Leiga er ekki lán og BL2 er ekki erlendur gjaldmiđill.
Ekki veldur sá er varar er almennt taliđ ţylur dómarinn upp undir lokin. Engin íslensk lög ná yfir ţessa ţvćlu og ţví er skiljanlegt ađ dómarinn reyni ađ styđja mál sitt međ málshćtti frekar en lagatilvísunum. Málshátturinn á ađ sýna fram á ađ Óskari mátti vera ljóst ađ viđskiptin viđ SP vćru áhćttusöm og vísar dómarinn í skilmála samnings er segir: Leigutaki lýsir ţví yfir međ undirskrift sinni ađ hann geri sér fulla grein fyrir ţví ađ lántaka í erlendum gjaldmiđli er áhćttusamari en lántaka í íslenskum krónum... Skilmálinn er líka rugl. Fyrst Óskar skuldar höfuđstóls leigugreiđslu skiptir engu máli ţótt hann hafi undirritađ skilmála sem segir ađ lántaka í erlendum gjaldmiđli sé áhćttusamara en eitthvađ annađ. Óskar skrifar hvergi undir ađ hann geri sér grein fyrir ţví ađ leigugreiđslur bundnar viđ gengi BL2 vćru áhćttusamari en eitthvađ annađ. Í samningi stendur: Endanleg fjárhćđ í myntkörfunni BL2 rćđst af kaupgengi á útgreiđsludegi samnings og leiga miđast viđ myntkörfuna BL2 og rćđst af sölugengi hverju sinni. Skuld Óskars ćtti samkvćmt ţessu ekki ađ vera gengistryggđ ţví ađ BL2 hefur aldrei veriđ skráđ međ gengi. Myntkarfan BL2 er ekki einu sinni myntkarfa skv. skriflegum upplýsingum frá SP. (Myntkarfan SP5 er međ gengisskráningu á heimasíđu SP en hún er ólöglegur fjármálagjörningur og SP5 lán ţví ekki gengistryggđ).
Dómurinn er markleysa og byggist t.d. ekki á gögnum um gjaldeyrisviđskipti heldur á ţví sem framkvćmdastjóri SP segir. Í niđurstöđu dómsins stendur 14 sinnum Kjartan segir." Máliđ hefđi ekki ţurft ađ fara til dómstóla, nóg hefđi veriđ ađ Kjartan sem er stefnandi í málinu, sendi út yfirlýsingu um ađ alíslensku okurlánin hans vćru lögleg.
(Birt í Morgunblađinu 9.mars 2010)
Bloggar | Breytt 11.3.2010 kl. 16:56 | Slóđ | Facebook | Athugasemdir (4)
Fćrsluflokkar
Eldri fćrslur
- Desember 2024
- Nóvember 2024
- Október 2024
- Ágúst 2024
- Júní 2024
- Maí 2024
- Apríl 2024
- Mars 2024
- Febrúar 2024
- Janúar 2024
- Desember 2023
- Nóvember 2023
- Október 2023
- September 2023
- Ágúst 2023
- Júní 2023
- Febrúar 2023
- Janúar 2023
- Desember 2022
- Október 2022
- September 2022
- Júní 2022
- Maí 2022
- Mars 2022
- Febrúar 2022
- Janúar 2022
- Desember 2021
- Nóvember 2021
- Október 2021
- September 2021
- Ágúst 2021
- Júlí 2021
- Júní 2021
- Maí 2021
- Apríl 2021
- Mars 2021
- Febrúar 2021
- Janúar 2021
- Desember 2020
- Nóvember 2020
- Október 2020
- September 2020
- Ágúst 2020
- Maí 2020
- Mars 2020
- Febrúar 2016
- Ágúst 2015
- Júní 2015
- Maí 2015
- Nóvember 2014
- Desember 2012
- Nóvember 2012
- Október 2012
- Febrúar 2012
- Janúar 2012
- September 2011
- Júní 2011
- Maí 2011
- Apríl 2011
- Mars 2011
- Febrúar 2011
- Janúar 2011
- Desember 2010
- Nóvember 2010
- Október 2010
- September 2010
- Ágúst 2010
- Júlí 2010
- Júní 2010
- Maí 2010
- Mars 2010
- Febrúar 2010
- Janúar 2010
- Desember 2009
- Nóvember 2009
Bloggvinir
- aslaugas
- agny
- annaeinars
- danna
- agustkara
- bookiceland
- contact
- einarborgari
- rlingr
- sagamli
- helga-eldsto-art-cafe
- bofs
- sade
- gusg
- noldrarinn
- hafthorb
- hhbe
- hlf
- diva73
- snjolfur
- ingaghall
- ingolfursigurdsson
- kreppan
- jaj
- islandsfengur
- nonniblogg
- nyja-testamentid
- thjodarskutan
- kristinnp
- loncexter
- marinogn
- sighar
- sigurduringi
- sushanta
- viggojorgens
- vilhjalmurarnason
- thorsteinnhelgi
- valli57
- tbs