Leita ķ fréttum mbl.is

Bloggfęrslur mįnašarins, september 2010

Hvaš meš afsölin fyrir bķlunum?

Śr fréttinni:„Višskiptavinir SP-fjįrmögnunar fį endurreiknaša reikninga 1. nóvember nęstkomandi vegna lįnasamninga hjį fyrirtękinu en žeir voru frystir frį og meš mįlsmešferš Hęstaréttar ķ sumar."

Višskipta„vinir" SP og annarra fjįrmögnunarfyrirtękja ęttu aš fį afsališ fyrir bķlunum žar sem Hęstiréttur śrskuršaši aš kaupleigusamningur vęri ekki leigusamningur heldur lįnssamningur. Einnig eigiš žiš eftir aš senda žśsundum einstaklinga sölureikninga fyrir bķlunum sbr. liš V ķ samningi. Og er žaš rétt sem lögreglan heldur fram aš žiš séuš meš aukalykla af „kaupleigu"bķlunum? Einhverja voru žiš a.m.k. meš!


mbl.is Fį reikninga 1. nóvember
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Efnahagsböšlar!

Ķ tilkynningu frį Sigurplasti segir, aš žaš rįši ekki viš afborganir af stökkbreyttum ólöglegum gengisbundnum lįnum. Nišurstaša Hęstaréttar um vexti af žessum lįnum og yfirlżsing višskiptarįšherra ķ kjölfariš um aš vęntanleg lagasetning muni ekki nį til fyrirtękja sé korniš sem fyllti męlin.

Nišurstaša Hęstaréttar frį 16. jśnķ var einfaldlega sś aš gengistrygging viš erlenda gjaldmišla vęri ólögleg. Žaš skiptir ekki nokkru einasta mįli hvort lįntakinn sé einstaklingur eša fyrirtęki, žaš var dęmt um sjįlft prinsippiš. 

Aš setja lög um aš ólögleg gengistrygging lįna eigi ekki viš žegar lįntakinn er fyrirtęki er klikkun og ķ raun er veriš aš gera ólögmętiš löglegt.

Žessi ašferš fjįrmįlastofnanna sem rķkisstjórnin viršist ętla aš styšja minnir į sögu Efnahagsböšulsins (Economic Hitman) sem heimsótti Ķsland fyrir nokkru, aš veita lįn sem ekki er hęgt aš borga til baka og komast žannig yfir veršmętin. Fjįrmįlastofnanir vissu aš žessi lįn myndu tvö-og žrefaldast og fjölmargir myndu aldrei geta greitt lįnin til baka. Sjį t.d. hér.

Skora į ykkur aš taka žįtt ķ hópmįlsókn Samtaka lįnžega, žvķ fleiri sem taka žįtt, žvķ lęgri veršur kostnašur į hvern einstakling.

 

 

 


mbl.is Sigurplast gjaldžrota
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Kęra til įfrżjunarnefndar neytendamįla

Fyrir įhugasama set ég inn žessa kęru til įfrżjunarnefndar neytendamįla vegna śrskuršar Neytendastofu ķ mįli mķnu nr. 35/2010 gegn SP-fjįrmögnun. Žaš vantar flest fylgiskjölin en menn geta hugsanlega öšlast innsżn inn ķ vinnubrögš Neytendstofu viš lestur kęrunnar.

 

Kęra į śrskurši Neytendastofu

mįl nr. 35/2010 dags. 3. įgśst 2010

Löglęršir sérfręšingar Neytendastofu sem hafa m.a. žaš hlutverk aš treysta öryggi og réttindi neytenda ķ višskiptum viršast  augljóslega ekki rįša viš einfalda, stutta og skżra kvörtun mķna vegna višskiptahįtta SP fjįrmögnunar sem send var embęttinu 22. 10. 2009.  Įkvöršun Neytendastofu er hér meš kęrš til įfrżjunarnefndar neytendamįla og žess óskaš aš nefndin byggi įkvöršun sķna į žvķ  sem fram  kemur ķ erindi mķnu til Neytendastofu en ekki į tilbśningi eins og sérfręšingar embęttisins gera. Ekki er gerš athugasemd viš žau įkvöršunarorš Neytendastofu aš SP fjįrmögnun hafi brotiš lög vegna vaxtaįlags.

Rökstušningur fyrir kęru

(atriši śr įkvöršun Neytendastofu sem mestu skipta eru tekin śt og žeim svaraš fyrir nešan, undirstrikun er mķn)

 

Į bls. 16, liš 5 ķ įkvöršun NS segir m.a.:  „Ķ erindi kvartanda er bent į tvęr breytingar sem geršar hafi veriš į samningnum.  Į forsķšu samningsins hafi veriš bętt eftirfarnandi mįlsgrein: „Leigutaki lżsir žvķ yfir.... įhrif til hękkunar." Žį sé kaupverš bifreišarinnar hęrra į stöšuyfirliti en į samningi ašilanna.

Athugasemd kęranda:
Ég benti ekki į tvęr breytingar sem geršar hefšu veriš į undirritaša samningnum og ósamžykkta samningnum  sem SP fjįrmögnun sendi mér.  Meš kvörtun minni  til Neytendastofu sendi ég hlekk į blašagrein žar sem ég fjallaši m.a. um žau atriši sem eru ekki samhljóša ķ samningunum tveimur. Benti ég Neytendastofu į aš kynna sér efni hennar (fskj.nr. 6) Auk žess  er atriši nr. 2 sem Neytendastofa vķsar ķ į bls. 16  (munur į kaupverši bifreišar) ekki mismunur į samningsformunum tveimur heldur mismunur į stöšuyfirliti  og lįnssamningi (fskj. nr. 3 og 5).

 

Žaš sem ólķkt er meš samningunum tveimur er: 

1.       Samningsvextir

2.       Lįntökukostnašur (hlutfallstala kostnašar)

3.       Ķ liš lll hefur texta veriš breytt og samningurinn sagšur 50% gengistryggšur

4.       Texti fyrir ofan dags. og undirritun bętt inn

5.       Greišsluįętlun: afborgun, vextir, gr.gjald..... ekki eins

 

Į bls. 16 ķ įkvöršun NS segir: „Af skošun į hinum ólķku samningum mį ljóst vera aš breytingarnar hafa ekki haft įhrif į innheimtu lįnsins eša stöšu lįntakanda." 

Athugasemd kęranda:
Žetta er rangt. Ķ fyrsta lagi byggist śrskuršur NS einmitt į žvķ aš SP hafi brotiš lög meš žvķ aš innheimta  vaxtaįlag sem ekki var tilgreint į undirritaša samningnum en hafši veriš bętt inn ķ óundirritaša  samninginn.  Ķ öšru lagi eru innheimtar gengistryggšar afborganir af lįninu og oršinu „gengistryggšur"   bętt inn ķ ósamžykkta samninginn sbr. liš 3 hér ofar. Undirritaši samningurinn er žvķ ķ raun ekki gengistryggšur. Ķ žrišja lagi var innheimt 450 kr. greišslugjald en ekki 150 kr.  (og sjį aftur liši 1-5 hér ofar).

Į bls. 1 ķ  įkvöršunar NS segir : „Ķ žrišja lagi séu upplżsingar um prósentuhlutfall vaxta villandi žar sem į greišsluyfirliti meš samningnum komi fram aš vextir séu 5,77% en į yfirliti yfir stöšu samningsins frį 28. september 2008 komi fram aš vextir séu 5,24%."

Athugasemd kęranda:
Ķ  mgr. 2 ķ kvörtun minni til NS segi ég aš žaš séu žrjįr mismunandi śtgįfur af samningsvöxtum og tel upp dęmin. Aš vextirnir séu žrennskonar ķtreka ég meš žvķ aš segja: „Žaš eru s.s. 3 mismunandi śtgįfur af samningsvöxtum."

Į bls. 1 ķ įkvöršun NS segir einnig: „Ķ fyrsta lagi er kvartaš er (sic) yfir žvķ aš ķ samningnum komi ekki fram hvort vextir séu fastir eša breytilegir."   Žį segir ķ įkvöršuninni į bls. 17: „Ķ gögnum mįlsins kom fram aš af einhverjum įstęšum hafi vextir af ķslenskum hluta lįnsins ķ nokkra mįnuši veriš reiknašir sem breytilegir en ekki fastir. Sś gjaldtaka hefur veriš leišrétt. 
Į bls. 10 ķ įkvöršun NS segir einnig: „Kvartaš er fyrir žvķ aš ekki komi fram hvort vextir af ķslenskum hluta lįnsins séu fastir eša breytilegir ..."

Athugasemd kęranda:
Žaš var ekki kvartaš undan žvķ aš vextir į ķslenska hlutanum hefšu breyst heldur eins og segir ķ kvörtuninni aš žaš komi  ekki fram „hvort vextir séu breytilegir eša fastir." Žetta kemur lķka fram į bls. 1 ķ įkvöršun NS.  Reynir Logi lögmašur SP segir ķ greinargerš sinni (sjį lķka bls. 8 ķ įkvöršun NS ) aš vextir hafi veriš fastir į ķslenska hluta lįnsins į „eldri" samningum (įn žess aš skżra nįnar hvaš įtt er viš meš „eldri" samningum).  Lagši ég žį fram póstsamskipti viš starfsfólk SP sem sögšu aš vextir vęru ekki fastir į ķslenska hlutanum į „eldri" samningum  heldur breytilegir.  Meš öšrum var ég  aš sżna fram į aš vextirnir vęru „bara einhvernvegin."  Į žessum kvörtunarliš taka sérfręšingar Neytendastofu ekki en lįta sem ég hafi veriš aš kvarta undan žvķ aš SP hafi į tķmabili innheimt hęrri vexti  į žeim hluta sem  var ķ ķslenskum krónum en žeir vextir įttu aš vera fastir ķ mķnu tilfelli (og viršist ég hafa veriš eini lįntakandinn hjį SP meš fasta vexti į ķsl. hlutanum, vextirnir voru festir eftir aš ég gerši athugasemd viš vaxtabreytingu žar sem ég hafši fengiš žęr upplżsingar viš lįntöku aš žeir vęru fastir). Eins fara sérfręšingar NS meš rangt mįl žegar žeir segja: „Kvartaš er yfir žvķ aš ekki komi fram hvort vextir af ķslenskum hluta lįnsins séu fastir eša breytilegir ..."  Žaš var ekki ašeins kvartaš undan ķslenska hlutanum heldur vöxtunum almennt, ž.e., aš į samningi kęmi ekki fram hvort vextir vęru fastir eša breytilegir! 

Žį segir į bls. 16 ķ įkvöršun NS: „Ķ žessu mįli deila ašilar um reikniašferšir viš śtreikning į myntkörfunni SP5. Upplżsingar um myntkörfuna hafa žó legiš fyrir hjį SP frį stofnun hennar, žann 5. maķ 2004, sbr. upplżsingar į vefsķšu félagsins.

Athugasemd kęranda:
Hér eru sérfręšingar NS aš vķsa ķ töflur į bls. 13 ķ śrskurši sķnum sem er hluti af įliti hagfręšingsins sem fenginn var til ašstošar ķ mįli žessu hjį Neytendastofu. Žessar upplżsingar SP voru ekki settar inn į vef félagsins fyrr en ķ lok okt. 2009, eftir aš ég sendi mįl mitt til Neytendastofu og eftir aš ég skrifaši grein ķ Morgunblašiš 28.10.2009 sem fjallaši um śtreikninga į gengi SP5 myntkörfu SP fjįrmögnunar (fskj. nr. 14).

SP fjįrmögnun setti žį inn į vef sinn sérstaka tilkynningu vegna žessara śtreikninga minna, nokkuš sem félagiš hefši varla žurft aš gera ef ljóst hefši veriš hvernig myntkarfan vęri śtreiknuš (fskj. nr. 15).

Til eru afrit af vef SP  allt til mars 2008 og er žessar upplżsingar žar hvergi aš finna. Afritin  mį finna į eftirfarandi slóš: http://web.archive.org/web/*/http://www.sp.is

Athyglisvert aš Neytendastofa og óhįšur nafnlaus sérfręšingur sem fenginn var til aš ašstoša embęttiš, noti žessar upplżsingar į vef SP gagnrżnislaust mįli sķnu til stušnings (ath. žaš er veriš aš leggja fram gögn til Neytendastofu sem sżna glögglega mikla óreišu  hjį lįnveitanda).

Ég legg einnig  fram tölvupóst frį Reyni Loga lögmanni SP žar sem hann svarar spurningu minni um hvenęr tilkynning um žessa śtreikninga į myntkörfunni var sett inn į vef SP.  Lét ég Matthildi hjį Neytendastofu einnig vita af tilkynningunni (fskj.nr. 12 og 13).  Eins og segir ķ įliti hagfręšingsins: „eru žęr hlutfallstölur sem gefnar eru upp į vefsķšu SP fjįrmögnunar žau hlutföll sem voru virk viš gangsetningu vķsitölunnar. Žó žaš komi ekki fram.  Ath. Neytendastofa tekur af einhverjum įstęšum śt undirstrikaša hlutann śr įliti sérfręšingsins ķ įkvöršun sinni en sį hluti er mér ķ mįli žessu og öšrum neytendum ķ hag) (fskj. nr. 11 bls. 1). 
Žessar upplżsingar ęttu aš sjįlfsögšu aš koma fram ķ lįnssamningum og kynningarefni félagsins. Framsetningin gefur til kynna aš žetta séu hlutföllin viš lįntöku en ekki hlutföllin  fyrir einhverjum įrum sķšan eša viš stofndag. Lįntakendum kemur lķtiš viš hvernig  hlutföll körfunnar voru mįnušum eša įrum įšur en lįniš er tekiš.
Ķ kvörtun minni geri ég athugasemd viš aš hlutföll myntkörfunnar innbyršis hafi breyst og lķka hlutföllin milli ķslenska hlutans og myntkörfunnar.  Eins mętti ętla aš lögmašur SP hefši vķsaš ķ žessar upplżsingar į sķšu félagsins žegar ég spyr hann śt ķ žessar breytingar į hlutföllum ķ lok sept. 2009 (fskj.nr.2 ) ķ staš žess aš leggja til aš ég fengi mér lögfręšing. Ef myntkarfan samanstendur af „magni mynta" en ekki prósentuhlutföllum, ętti auglżsingarefni aš sjįlfsögšu aš sżna „magn mynta" en ekki prósentuhlutföll (fskj. nr.10). Lįnssamningar sömuleišis.

ERLENDA MYNTKARFAN SP5

 





 

 40%
25%
20%
15%

 

Evra
Bandarķkjadollar
Svissneskur franki
Japanskt jen

 

 

 

 

Sjį framsetningu einnig hér:

 

 

Lagatilvķsanir:

Žęr sömu og ķ bréfi Neytendastofu til SP fjįrmögnunar og/eša ašrar aš įliti įfrżjunarnefndar neytendamįla.

 

Fylgiskjöl

1.       Kvörtun til Neytendastofu

2.       Fylgiskjal meš kvörtun til NS, tölvupóstsamskipti viš lögmann SP

3.       Fylgiskjal meš kvörtun, undirritašur samningur viš SP

4.                    Fylgiskjal meš kvörtun, ósamžykktur „samningur" viš SP

5.       Fylgiskjal meš kvörtun, stöšuyfirlit (staša samnings)

6.       Blašagrein, vķsaš ķ, ķ kvörtun til NS

7.       Bréf Neytendastofu til SP fjįrmögnunar

8.       Fyrri greinargerš SP til Neytendastofu

9.       Svar mitt viš greinargerš SP įsamt fylgigögnum

10.     Greinargerš nr. 2 frį SP

11.     Sérfręšiįlit hagfręšings  fyrir Neytendastofu

12.     Tölvupóstsamskipti viš lögmann SP vegna tilkynningar SP um śtreikninga

13.     Tölvupóstsamskipti viš Matthildi hjį Neytendastofu v. śtreikninga
          į heimasķšu SP

14.     Grein birt ķ Mbl. 28.10.2009 - śtreikningar į SP5

15.     Tilkynning SP v. śtreikninga į gengi myntkarfa SP

16.     Įkvöršun Neytendastofu

 

 

 

Reykjavķk, 30. įgśst 2010

 

Žórdķs B. Siguržórsdóttir
kt.030964-5279
Fjóluhvammur 4, 220 Hafn.


Rķkisfyrirtękiš SP fjįrmögnun

Į hinn bóginn hafi  dómar Hęstaréttar ķ žessum mįlum nokkur įhrif į SP- Fjįrmögnun hf., dótturfélag bankans. Landsbankinn muni hins vegar styšja SP- Fjįrmögnun hf. žannig aš staša višskiptavina fyrirtękisins verši trygg. 
 
Žaš hefur nś veriš "stutt viš" vesalings dótturfyrirtękiš įšur. Sķšan hefur SP veriš duglegt viš aš stela meš žvķ aš rukka kśnnana um įętlašan višgeršarkostnaš (sem aldrei fer fram) ķ uppgjörum sķnum, engir reikningar eru į bak viš žęr ķmyndušu višgeršir. Sķšan stela žeir enn meira meš žvķ aš bęta vsk. ofan į ķmyndaša kostnašinn, stela ķ nafni skattsins. Og aftur engir reikningar, bara word skjal. Skil ekki aš žaš žurfi aš „styšja" žį, žeir ęttu aš vera ķ góšum mįlum, svo duglegir aš stela. Sķšan setja žeir kröfur (uppgjör) inn ķ heimbanka aftur ķ tķmann og rukka žannig drįttarvexti aftur į bak.  Móšurfyrirtękiš hefur fengiš įbendingu um žetta, en er ekki leišrétt. Sķšan rukkar SP kśnnana fyrir vörslusviptingar meš vsk. en  įn reiknings, senda bara gķrósešil. Og svo gleymdist alveg aš gefa śt alla reikninga fyrir bķlunum sem seldir voru į kaupleigu.  Og ašeins um bónusgreišslurnar til Kjartans frkv.stjóra dótturfyrirtękisins.


mbl.is Forsendur til aš taka kröftuglega į skuldamįlum
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Gleymiš ekki fjįrmögnunarleigusamningunum!

Gengistryggšir fjįrmögnunarleigusamningar og reyndar allir „leigusamningar" sem fjįrmögnunarfyrirtękin hafa bošiš upp į eru lįnssamningar sbr. skilgreiningu Hęstaréttar frį 16. jśnķ og falla žvķ einnig undir dóm  hans. Nįnar hér.
mbl.is Endurreikningi erlendra bķlalįna lokiš ķ október
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Erlend gengisbundin lįn?

Vefst žetta mikiš fyrir mönnum? Lįnin eru ekki erlend (ķ erlendri mynt) heldur ķslensk, n.t.t. ķ ķslenskum kr. bundin viš gengi erlendra gjaldmišla. Og lįn sem eru ķ raun og veru erlend (gjaldeyrislįn) eru ekki gengisbundin.


mbl.is Gengisbundin lįn um 1000 milljaršar
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Erlendur Magnśsson

Erlendur Magnśsson sérfręšingur ritar grein ķ Morgunblašiš ķ dag, „Ekkert žak į vöxtum."

og segir m.a:.

„Millibankavextir mišast įvallt viš tiltekinn gjaldmišil

Žaš er višskiptaregla um heim allan žegar menn breyta höfušstól lįns sem ber millibankavexti śr einum gjaldmišli ķ annan žį eru vextir įvallt reiknašir mišaš viš millibankavexti nżs gjaldmišils. Vextir ķ einum gjaldmišli bera aldrei millibankavexti annars gjaldmišils. Komist ķslenskur dómstóll aš nišurstöšu um aš lįn ķ ķslenskum krónum skuli bera millibankavexti ķ öšrum gjaldmišli, žį dęmir hann ķslensk lög og ķslenska dómstóla śr leik ķ öllum alžjóšavišskiptum nęstu įratugina."

Athugasemd: Žaš er ekki veriš aš breyta höfušstólnum śr einum gjaldmišli yfir ķ annan. Hann er og hefur alltaf veriš ķ ķslenskum krónum en lįnveitandinn blekkti aftur į móti lįntakendur; sagši, kynnti og auglżsti lįnin sem: „lįn ķ erlendri mynt" eša „erlend lįn." Hęstiréttur komst aš žeirri nišurstöšu aš lįniš vęri ekki ķ erlendri mynt eins og lögmašur Lżsingar og SP Fjįrmögnunar hélt fram fyrir rétti heldur vęri lįniš ķ ķslenskum krónum. Lįnveitendur bušu einfaldlega upp į lįn ķ ķslenskum krónum (sagt vera erlent) sem tóku miš af millibankavöxtum annarra gjaldmišla.
Žess mį geta aš vextir hjį Avant į lįnum sem bundin voru viš jen og franka voru komnir ķ 8-9%, og žvķ ķ engum takti viš millibankavexti žeirra gjaldmišla. SP Fjįrmögnun gerši žaš sama, hękkaši įlagiš sem žó įtti aš vera fast skv. samningnum (eša ekki neitt eins og t.d. į mķnum SP samningi frį 2005, texta um vaxtaįlag vantaši inn ķ eldri samninga SP, 2005 og ca. fyrstu 4 mįnuši 2006 og žvķ eiga žeir lįntakendur rétt į endurgreišslu og skašabótum).
Lįnveitendur reiknušu žó įvallt ķslenska drįttarvexti ofan į „
erlendu" lįnin. Er žaš almenn višskiptaregla?

Hér er restin af grein hans:

„Lögmašur lįntaka ķ vaxtamįli Lżsingar segir fyrir Hęstarétti aš lįntaki hefši aldrei keypt bķl į lįni sem bar 16-21% vexti. Žaš er undarleg fullyršing, žvķ meš žvķ aš taka lįn bundiš LIBOR-vöxtum skuldbatt lįntaki sig til žess aš greiša breytilega vexti sama hverjir žeir yršu į lįnstķmanum, žar meš ef žeir fęru upp ķ 21% į lįnstķmanum eša jafnvel hęrra. Žegar menn taka lįn sem bera LIBOR-vexti eša ašra millibankavexti, aš višbęttu įlagi, žį skuldbinda žeir sig til žess aš greiša viškomandi vexti sama hvernig sem millibankavextir žróast į lįnstķmanum. Žaš er ašeins įlagiš sem er fast ķ umsaminn tķma; millibankavextirnir breytast frį einu vaxtatķmabili til annars. Hversu hįir millibankavextirnir geta oršiš į samningstķmanum veit enginn fyrirfram.

Sem dęmi žį hafa LIBOR-vextir ķ dollurum hęst fariš yfir 19% og LIBOR-vextir ķ pundum voru um langt skeiš 15% fyrir um tveimur įratugum. Žaš er ekkert sem segir aš žeir geti ekki oršiš hęrri ķ framtķšinni. Millibankavextir undir 1% ķ evrum, pundum og dollurum žekktust ekki fyrr en į sķšasta įrsfjóršungi 2008 og įttu rętur aš tekja til višbragša sešlabanka um heim allan til aš koma ķ veg fyrir hrun alžjóšahagkerfisins."

Athugasemd: Hvaš meš lįgvaxtagjaldmišlana, japönsk jen og svissneska franka, en lįn ķ ķslenskum kr. bundin viš žį gjaldmišla voru langalgengust sķšustu 2 įr fyrir hrun.


Birna bankastżra

„Birna segir, aš vissulega hafi réttaróvissa um lögmęti og vaxtakjör lįna ķ erlendri mynt sett mark sitt į uppgjörsvinnu bankans. Bankinn hafi gert śttekt į hugsanlegum įhrifum ólķkra nišurstašna ķ žvķ mįli.  Sś śttekt leiši ķ ljós, aš verši öll lįn ķ erlendri mynt verši dęmd ólögleg geti höggiš į eiginfjįrgrunn bankans oršiš verulegt en eiginfjįrhlutfall yrši samt yfir 12% sem sé vel yfir lögbundnu lįgmarki."

Žaš hefur engin óvissa rķkt um lįn ķ erlendri mynt og „öll lįn ķ erlendri mynt" verša žvķ aldrei dęmd ólögleg. Hęstiréttur dęmdi žann 16. jśnķ sl. svo nefnd myntkörfulįn (lįn ķ ķslenskum kr. tryggš meš gengi erlendra gjaldmišla) ólögmęt. Bankastjórar og bankastżrur verša aš žekkja muninn į erlendum gjaldeyri og ķslenskum krónum! Og gengistryggšir fjįrmögnunarleigusamningar sem Birna og co. eru enn aš rukka aš fullu féllu lķka undir dóm Hęstaréttar enda eru žeir samningar lįnssamningar en ekki leigusamningar rétt eins og kaupleigusamningur sem Hęstiréttur skar śr um aš vęri lįnssamningur en ekki leigusamningur og félli žvķ undir lög um vexti og verštryggingu nr. 38/2001. Fjįrmögnunarfyrirtękin og bankarnir eru fullir aš fólki sem žykjast ekki skilja dóm Hęstaréttar, žannig getur žaš óįreitt  haldiš įfram aš brjóta į lżšnum, meš ašstoš mešvirkra eftirlitsstofnanna. Ķsland er paradķs fyrir skipulagša fjįrmįlaglępastarfsemi.


mbl.is 8,3 milljarša hagnašur Ķslandsbanka
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Nokkrar athugasemdir

„Mikil óįnęgja greip um sig žegar Sešlabanki Ķslands og Fjįrmįlaeftirlit rķkisins sendu frį sér tilmęli žess efnis aš gera skyldi upp lįnin mišaš skal viš lęgstu óverštryggšu vexti Sešlabankans į hverjum tķma ķ staš umsaminna vaxta eša verštryggingu og lęgstu verštryggšu vexti. Žrįtt fyrir aš fólki, sér ķ lagi skuldurum og žeir sem töldu sig tala fyrir žį, hugnašist žetta ekki leiddu tilmęlin til mun betri greišsluskilmįla en upphaflegir samningskilmįlar um gengistryggingu geršu."

Sešlabanki Ķslands og FME höfšu einfaldlega ekkert meš žaš aš gera aš gefa śt žessi tilmęli. Žau voru žar aš auki ólögmęt aš mati talsmanns neytenda.  Og aš tilmęlin hefšu leitt til betri skilmįla er nś ekki endilega rétt og bendi ég t.d. į grein Žorsteins Siglaugssonar hagfręšings sem skrifaši grein ķ Morgunblašiš (Morgunblašiš ętti aš birta ašsendar greinar į vef sķnum eins og gert er hjį Fréttablašinu til aš hęgt sé aš finna žęr į netinu) ķ sumar og sżndi śtreikninga. Ķ stuttu mįli, gįtu óverštryggšu vextirnir leitt til lękkunar į skammtķmalįnum og sérstaklega ef žau voru tiltölulega nżleg. En žaš var önnur saga meš langtķmalįn eins og hśsnęšislįn (ath. žessi dómur į ekki ašeins viš um bķlalįn heldur gengistryggš lįn), žį sżndu śtreikningar Žorsteins aš óverštryggšir vextir SĶ myndu vera töluvert óhagstęšari fyrir neytendur.

„Nišurstaša hérašsdóms var ekki ósvipuš tilmęlunum og kvaš į um aš miša skyldi viš lęgstu óverštryggšu vexti Sešlabankans hverju sinni. Var žessi leiš valin frekar en aš miša viš verštryggingu og vexti samkvęmt žvķ žar sem žaš vęri hagfelldara fyrir lįnžega. Var žetta stutt rökum um neytendaverndarsjónarmiš."

Nišurstašan var alveg eins og tilmęlin, lęgstu óverštryggšu vextir Sķ. Dómarinn Arnfrķšur Einarsdóttir, komst aš žeirri nišurstöšu aš lįnveitandi og lįntaki hefšu samiš um e.k. verštryggingu og žvķ hefši veriš rökréttara hjį dómaranum aš velja verštryggša vexti en ekki óverštryggša. (Žetta stemmir reyndar ekki hjį dómaranum, til žess aš lįntaki og lįnveitandi hefšu getaš samiš um e.k. verštryggingu hefši lįntakandi mįtt vita aš lįniš vęri ekki ķ erlendri mynt eins og lįnin voru įvallt markašssett og kynnt, heldur ķ ķslenskum krónum meš verštryggingu viš erlenda gjaldmišla. En žaš vissu lįntakendur ekki. Og ekki heldur fyrrum sešlabankastjóri Eirķkur Gušnason, hann taldi aš žetta vęru gjaldeyrislįn en ekki gengistryggš lįn. Žaš eru heldur engin neytendaverndarsjónarmiš aš redda lögbrjótunum.


mbl.is Myntkarfan fyrir dóm į morgun
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Höfundur

Þórdís Björk Sigurþórsdóttir
Þórdís Björk Sigurþórsdóttir
Aprķl 2024
S M Ž M F F L
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband